Транслит
Перевод русского текста в латиницу: для загранпаспорта, ссылок или доменов. Три схемы.
Как работает
Инструмент применяет к тексту одну из трёх официальных схем замены кириллических букв латинскими. Обработка идёт посимвольно прямо в браузере — быстро и без отправки на сервер.
Что можно делать
Перевести имя и фамилию для загранпаспорта или заграничных билетов. Получить slug для ссылки, имени файла или домена. Транслитерировать текст для научных публикаций по ГОСТ 7.79.
На что обратить внимание
Если уже есть паспорт с транслитерацией — продолжайте использовать точно ту же запись, чтобы избежать проблем при оформлении виз и билетов. Для URL всегда выбирайте схему «URL / slug» — другие оставят символы, которые браузеры экранируют.
Частые вопросы
4Какую схему выбрать для загранпаспорта?+
ГОСТ Р 52535.1-2006 — это именно та схема, которую ФМС применяет при оформлении документов с 2014 года. Используйте её для совпадения с паспортом.
Чем отличаются схемы?+
Загранпаспорт — официальная ФМС (Александр → Aleksandr). ГОСТ 7.79 — научная, с апострофами (Алексей → Aleksej). URL — без спецсимволов для ссылок и доменов (Москва → moskva).
Почему в одной схеме Ё=YO, в другой E?+
Это разные стандарты. В паспортной и URL-схемах Ё упрощено до E (как в обычной речи). В ГОСТ 7.79 — точное yo для научной однозначности.
Можно ли использовать транслит для домена?+
Да, выбирайте схему «URL / slug» — она убирает апострофы и спецсимволы, заменяет пробелы дефисами. На выходе получите чистый ASCII.
Вам также пригодится
Слова, символы, предложения, абзацы. Проверка лимитов соцсетей.
ТекстВЕРХНИЙ, нижний, Как в предложении, Заголовок, чЕрЕдОвАнИе, инвертировать.
ТекстУбрать повторные пробелы, пустые строки, табы, невидимые символы. Удалить дубликаты.
ТекстПеревести текст, набранный не в той раскладке. ghbdtn → привет.
Текст